PLO recommended terminology continues to appear in BBC content

BBC Watch

As noted in earlier posts (see here, here and here), listeners to BBC World Service radio recently saw the return of a practice that was documented on these pages just over a year ago. The reappearance of that practice has not however been limited to that particular BBC platform: it has also been seen in reporting on the BBC News website.

The background to the story is as follows:

The BBC Academy’s style guide includes instruction for the corporation’s producers and journalists on the correct terminology to be used when reporting on Temple Mount in the Old City of Jerusalem.

Temple Mount – both words capped. Note that the area in Jerusalem that translates from Hebrew as the Temple Mount should also be described, though not necessarily in the first four pars, as known to Muslims as the Haram al-Sharif (ie lower case ‘al’, followed by a hyphen…

View original post 836 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s