As noted in earlier posts (see here, here and here), listeners to BBC World Service radio recently saw the return of a practice that was documented on these pages just over a year ago. The reappearance of that practice has not however been limited to that particular BBC platform: it has also been seen in reporting on the BBC News website.
The background to the story is as follows:
“Temple Mount – both words capped. Note that the area in Jerusalem that translates from Hebrew as the Temple Mount should also be described, though not necessarily in the first four pars, as known to Muslims as the Haram al-Sharif (ie lower case ‘al’, followed by a hyphen…
View original post 836 more words