The BBC’s coverage of the vehicular terror attack in Nice on July 14th 2016 highlighted the differences in the terminology used to describe and define that attack as opposed to the language used when reporting similar attacks against Israelis.
When a vehicular attack occurred in Berlin on the evening of December 19th, the BBC News website’s initial report on the incident – oddly titled “Berlin Breitscheidplatz: Lorry kills 12 at Christmas market” – was amended less than two hours after its initial publication to include a sub-heading posing the question “Terror attack?”
“We are investigating whether it was a terror attack but do not yet know what was behind it,” a police spokesman told AFP news agency.”
A later version of the report used the sub-heading “Was it a terror attack?” and informed readers that:
“German politicians have been unwilling to call the deadly crash…
View original post 575 more words